Des langues sifflées, ça alors …
Je suis sûre que ça t’est déjà arrivé de siffler pour appeler des amis, pour lancer un signal, pour accompagner une chanson ou simplement pour t’amuser. Mais aurais-tu imaginé que les sifflements puissent constituer une langue à part entière ?
Parce que c’est exactement ça !
Les langues sifflées, qu’est-ce que c’est ?
Les langues sifflées sont des versions alternatives aux langues : à la place de la voix on utilise différents sifflements comme outil de langage.
Plusieurs techniques sont utilisées : en arrondissant les lèvres (pour siffler doucement), avec les doigts dans la bouche (pour siffler plus fort) ou bien avec une feuille ou une flûte.
Voici tout de suite un petit aperçu !
Alors vient tout naturellement à l’esprit cette question logique : pourquoi ?
Pourquoi développer une langue avec des sifflement au lieu d’utiliser simplement la voix ?
En fait, ces langues sifflées se sont développées dans des endroits peu peuplés où les personnes avaient besoin de :
- Communiquer sur de longues distances et d’éviter des marches longues ou difficiles (en montagne, en forêt dense)
- Se fondre dans la nature afin de ne pas effrayer les proies (Brésil, Guyane)
- Communiquer secrètement un message en présence de non siffleurs
Comme la parole sifflée peut être comprise à des distances dix fois supérieures à celles de la parole criée, jusqu’à plusieurs kilomètres dans les zones dégagées, elle a tout naturellement été adoptée dans ces milieux spécifiques.
On connaît environ 70 populations qui pratiquent actuellement le langage sifflé. La plupart du temps, il s’agit de personnes qui vivent en communautés rurales, au mode de vie traditionnel et qui sont très éloignées des villes.
Chacun de ces langages n’est pas une langue indépendante mais une extension de la langue locale.
Quelles sont ces langues sifflées ?
Voici les principales :
- le silbo, parlé par des bergers sur l’île de la Gomera, dans les îles Canaries
- le kus dili (la langue des oiseaux), employée par les habitants du village de Kusköy en Turquie
- le wayãpi et le gaviaõ utilisées en Amazonie
- le chepang, au Népal
- le béarnais sifflé, parlé dans le village d’Aas, dans la vallée d’Ossau
Le cerveau fonctionne différemment avec les langues sifflées
Habituellement le langage fait travailler plutôt l’hémisphère gauche du cerveau. Dans le cas des langues sifflées on a remarqué que les choses pouvaient être différentes : l’hémisphère droit serait autant sollicité que le gauche.
Ceci est encore pour le moment une hypothèse qui doit être encore confirmée sous imagerie cérébrale, en comparant le fonctionnement du cerveau avec différentes langues sifflées…mais c’est déjà une découverte d’importance car elle ouvre de nouvelles pistes d’études en ce qui concerne, par exemple, la compréhension de l’origine du langage.
Les langues sifflées sont menacées
L’avenir des langues sifflées est très incertain. En effet deux menaces pèsent sur leur survie :
- L’expansion des villes et la diminution des espaces ruraux : les hommes n’ayant plus le besoin de communiquer en sifflant si le milieu ne le leur impose pas, ils reviennent naturellement à un langage parlé.
- L’absence de traces écrites et de documentation contribuent à la disparition progressive de ces langues sifflées car la transmission qui ne se fait que de manière orale est forcément plus limitée.
Cependant, tout espoir n’est pas perdu car si certaines langues ont déjà disparu, des initiatives voient le jour ici et là pour éviter qu’elles ne tombent dans l’oubli.
C’est le cas par exemple pour le silbo, langue sifflée de l’île de Gomera (Canaries), qui depuis 1999, figure sur la liste des enseignements obligatoires à l’école. Elle a également été classée au patrimoine de l’Unesco.
On peut aussi noter des efforts de préservation de la langue sifflée d’Aas, encore utilisée dans la vallée d’Ossau, en France. Elle est enseignée tous les mercredis aux élèves de collège désireux de s’initier à ce patrimoine culturel unique et de contribuer à sa sauvegarde.
Les langues sifflées en chansons et au cinéma !
Le chanteur Féloche, l’écho du Silbo
Le chanteur Féloche a écrit une chanson géniale consacrée au silbo gomero. Dans cette chanson il intègre le silbo à la musique et aux paroles. Cette chanson est devenue l’hymne non officiel de cette langue sifflée, comme on peut le voir dans le documentaire ci-dessus.
« Les Siffleurs », le film roumain dont le silbo est le héros
Le silbo gomero a décidément inspiré de nombreux créateurs. Les Siffleurs est un film policier roumain qui utilise le silbo d’une façon originale. Un flic de Bucarest doit, pour mener l’enquête sur l’île de la Gomera, apprendre le silbo, dont la mafia se sert comme d’un code secret.
Tu peux découvrir ici la bande annonce :
L’avenir nous dira si ces différentes initiatives auront permis de préserver l’existence des langues sifflées, à une époque où la communication à distance passe désormais essentiellement par des réseaux mobiles comme la téléphonie ou internet…
Et toi, avais-tu déjà entendu parler des langues sifflées ?
Penses-tu qu’il faille à tout prix les préserver ?
Article écrit par Ingrid, Coliglote
Consulté sur : https://www.assimil.com/blog/a-la-decouverte-des-langues-sifflees/#more-5499
https://fr.wikipedia.org/wiki/Langage_siffl%C3%A9
https://ich.unesco.org/fr/USL/le-langage-siffle-00658