Les séries TV constituent d’excellents outils d’apprentissage des langues étrangères.
- Quels sont leurs avantages ?
- Comment procéder ?
- Faut-il regarder les séries avec ou sans sous-titres ?
- Quelles séries faut-il regarder ?
Plein de conseils dans ce nouvel article !
Les avantages
Un moyen ludique et efficace pour apprendre
Quand on apprend une langue étrangère, il est important de rester motivé et pour cela rien de mieux que de prendre du plaisir en apprenant. Regarder des séries est parfait pour joindre l’utile à l’agréable : on apprend la langue sans s’en rendre compte, quasiment sans effort !
Une immersion linguistique complète
Regarder une série dans une langue étrangère, c’est se plonger dans un réel bain de langue. Cela permet de travailler sa compréhension orale dans différentes situations de la vie quotidienne, en se confrontant à différents types d’accents, de façon tout à fait naturelle.
Les subtilités de la langue
Les séries TV sont également une excellente manière de découvrir les subtilités d’une langue comme :
- Les différents accents
- Les expressions idiomatiques
- Le rythme des phrases
- Les intonations
Une immersion culturelle
À l’intérêt linguistique s’ajoute une immersion culturelle importante car les aventures des personnages offrent un aperçu des coutumes d’un pays et de son histoire. Les séries contemporaines sont aussi un bon outil pour suivre l’évolution d’une langue, identifier les nouveaux mots ou expressions venant l’enrichir régulièrement ainsi que le « parler » informel qu’on n’apprend ni dans les livres ni les méthodes de langue.
Séries, mode d’emploi
Les bases avant de commencer
Avant de se lancer dans le visionnage de séries en VO, il est nécessaire d’abord d’apprendre les bases de la langue, afin de ne pas se retrouver totalement perdu (et frustré) dès le premier épisode ! Il est donc conseillé de commencer par acquérir les premiers éléments de la langue par le biais d’une méthode ou de leçons, avant de se lancer.
Le choix de la série
Pour se motiver, quoi de mieux que de choisir une de tes séries préférées pour commencer ? Même si tu la connais déjà, ça peut être un excellent début pour suivre l’intrigue de façon très satisfaisante et faire des progrès rapides dans la langue. Univers médical, péripéties d’un groupe d’amis, enquêtes policières, thriller, épouvante, aventures fantastiques ou encore série historique : le choix ne manque pas en matière de thèmes, à toi de choisir !
Et si tu n’arrives pas à te décider, demande à tes amis ! Par exemple dans notre groupe Facebook Coliglote Language Learning, il suffit de demander conseil pour les meilleures séries italiennes, espagnoles, anglaises, françaises ou autre pour obtenir des dizaines de suggestions des autres membres natifs.
Une pratique régulière
Pour progresser en langue, la régularité est la clé et la durée des séries, autour de 45 minutes s’avère plutôt pratique. Les sitcoms et leur format d’une vingtaine de minutes constituent une bonne alternative pour ceux qui disposent d’un temps limité.
De la fameuse série Friends à The Big Bang Theory, en passant par The Office, ou The Simpson… il y a de quoi faire.
Les sous titres
Découvrir une série dans sa langue originale permet de bien mieux saisir son essence, d’en comprendre les éléments culturels et historiques.
Mais, traduire, c’est en effet souvent trahir, malgré tous les efforts fournis par les traducteurs pour rester fidèles au texte original. En effet, il faut toutefois savoir que le travail de traducteurs et sous-titreurs est rempli de contraintes qui éloignent les transcriptions écrites du message d’origine. Ainsi par exemple, les textes qui apparaissent à l’écran doivent être très courts et faire obligatoirement moins de 3 lignes. Il est donc parfois impossible de transcrire ou traduire fidèlement la version orale originale : les sous-titreurs doivent souvent modifier les textes, ce qui explique que les sous-titrages ne correspondent pas toujours exactement à l’audio.
Pour ce qui est du visionnage à chacun sa méthode pour apprendre la langue. Certains optent directement pour un visionnage en VO sans sous-titres, tandis que d’autres utilisent les sous-titres dans la langue choisie ou même parfois dans la langue maternelle.
Personnellement j’utilise souvent les sous-titres dans la langue que j’apprends car je travaille ainsi à la fois l’oral et l’écrit. Mais quand les sous-titres sont trop différents de l’audio (quand c’est le message qui est transmis, mais pas les expressions exactes par exemple), alors je préfère utiliser les sous-titres dans ma langue maternelle ce qui me permet de lire très vite et ensuite de pouvoir me concentrer sur l’oral.
À noter qu’il est aussi possible de « tricher » en utilisant un système de sous-titres intelligents comme Fleex qui vous aident à traduire les passages difficiles et vous proposent différentes aides à la compréhension.
Dans tous les cas, il ne faut pas se décourager. Il ne faut pas chercher toujours à tout comprendre : simplement s’aider du contexte, de la gestuelle et des réactions des acteurs pour comprendre. Et surtout utiliser les boutons Pause et Retour en arrière à chaque fois que nécessaire. On peut ensuite évaluer ses progrès de temps en temps en enlevant les sous-titrages.
Quelles séries ?
Les sitcoms
Une sitcom ou comédie de situation est une série télévisée à dominante humoristique, caractérisée par une unité de lieu (un décor récurrent) avec des épisodes durant généralement moins d’une demi-heure.
Tu trouveras ici une liste de centaines de sitcoms en 10 langues !
Les séries
Voici une liste non exhaustive de quelques séries cultes à voir ou à revoir en VO. J’écrirai prochainement un nouvel article pour proposer encore plus de suggestions dans chaque langue !
The Americans – États-Unis
Une série à regarder en anglais américain et en russe.
On suit l’histoire de Phillip et Elizabeth Jennings, deux espions du KGB dont le mariage a été arrangé. Ils s’installent dans la banlieue de Washington avec leurs enfants au début des années 80, peu après l’élection du président Ronald Reagan. On observe le couple découvrir la vie aux États-Unis et jouer à la parfaite petite famille tout en luttant pour ne pas être découverts… au risque d’être tués.
House of Cards – USA
Une série à regarder en anglais américain.
Frank Underwood est un homme politique rusé et à la morale discutable ; aidé par sa machiavélique épouse, il est prêt à tout pour conquérir le poste de président des États-Unis.
Sherlock – Royaume-Uni
Une série à regarder en anglais britannique.
Les aventures de Sherlock Holmes et de son acolyte, le docteur Watson, sont transposées à l’époque contemporaine.
Kaamelott – France
Une série à regarder en français.
Ve siècle après Jésus-Christ. Au Royaume de Kaamelott, le Roi Arthur, investi d’une mission divine, tente de guider son peuple vers la lumière.
Engrenages – France
Une série à regarder en français.
La découverte du corps d’une jeune fille dans une benne à ordures va mener un substitut du procureur à mettre à nu les rouages de la justice française.
Un village français – France
Une série à regarder en français.
En 1940, un village fictif du Jura est bouleversé par l’arrivée de l’armée allemande. La série suit le destin de ses habitants, leurs failles et leurs secrets.
Versailles – France
Une série à regarder en français.
Versailles, 1667. Louis XIV a 28 ans. Pour soumettre la noblesse et imposer définitivement son pouvoir absolu, il entreprend de transformer Versailles… comme on tend un piège. Ce jeune roi, hanté par le traumatisme de la Fronde qui avait vu les nobles se rebeller contre la royauté, se révèle un stratège politique hors du commun, machiavélique et manipulateur. Il « invente » Versailles pour éloigner les nobles de Paris, les garder sous son contrôle, et progressivement faire du château une prison dorée. Il est aussi capable de passions romanesques ; mais comment les vivre quand on est le plus grand roi du monde ?
La casa de papel – Espagne
Une série à regarder en espagnol.
Un homme mystérieux, surnommé le Professeur, planifie le meilleur braquage jamais réalisé. Pour exécuter son plan, il recrute huit des meilleurs malfaiteurs en Espagne qui n’ont rien à perdre. Le but est d’infiltrer la Fabrique nationale de la monnaie et du timbre afin d’imprimer 2,4 milliards d’euros, en petites coupures de 50 € et cela en moins de onze jours, sans victimes, malgré la présence de 67 otages, dont la fille de l’ambassadeur du Royaume-Uni.
Las Chicas del cable – Espagne
Une série à regarder en espagnol.
La série se déroule dans les années 1920 et prend place à Madrid. Grâce à leur travail de standardistes dans la compagnie de téléphone de la capitale, quatre jeunes femmes en quête d’indépendance vont créer des liens et vivre des aventures plus fortes les unes que les autres. Elles se verront confrontées à de nombreux problèmes, qu’elles géreront ensemble, en ayant toujours des choix compliqués à faire, à des moments où la vulnérabilité les affecte plus que tout.
1992, plongée dans la mafia italienne – Italie
Une série à regarder en italien.
La série italienne plonge le spectateur dans l’année 1992, année durant laquelle le procureur de la ville de Milan lance l’opération « Mains Propres ». Cette dernière a pour objectif de mettre un terme à la corruption généralisée orchestrée conjointement par les hommes politiques et les chefs d’entreprise. Publicitaires, députés, ministres, industriels… Personne n’est épargné.
Les Médicis : Maîtres de Florence – Italie
Les Médicis (Medici) sont une célèbre famille italienne, qui joua un rôle prépondérant dans l’histoire de Florence et de la Toscane. Au début du xve siècle, Giovanni de’ Medici, banquier florentin, se constitue une fortune considérable grâce à son habileté et à sa ruse. Il consolide cette richesse en l’utilisant pour nouer des alliances avec l’aristocratie toscane et le haut clergé. Quand il meurt en 1429, son fils aîné, Cosimo, devient le chef de famille. Il poursuit son œuvre en y adjoignant un mécénat actif et novateur que lui inspire sa vocation contrariée d’artiste.
Cependant, même si les Médicis veillent à éviter l’ostentation et respectent les formes du gouvernement républicain, la montée inexorable de leur puissance déplait fortement aux familles aristocratiques ainsi évincées et celles-ci s’emploient à leur perte. À cela s’ajoutent les drames personnels, les rivalités familiales et les épidémies.
Bron/The Bridge – Danemark/Suède
Une série à regarder en danois et en suédois.
Le corps d’une femme est retrouvé au milieu d’un pont, à la frontière entre la Suède et le Danemark. Les polices suédoises et danoises sont dépêchées sur les lieux et s’allient pour résoudre le mystère entourant cet assassinat. Tout s’emballe lorsque l’on découvre qu’il ne s’agit pas d’un seul mais de deux cadavres, coupés en deux à la taille, qui ont été assemblés pour n’en faire qu’un…
Real Humans – Suède
Une série à regarder en suédois.
Bienvenue dans un univers parallèle où les robots humanoïdes (Hubots) font partie intégrante de la société et semblent être une source de dépendance pour les humains. La société se divise entre ceux qui souhaitent leur intégration et ceux qui s’interrogent sur ces machines surévoluées manifestant des signes d’indépendance et de personnalité propre.
Meurtre au pied du volcan – Islande
Une série à regarder en islandais.
Peu après le krach boursier de 2008, un policier enquête sur le meurtre d’un banquier véreux dans une Islande où tout le monde se connaît.
Avenida Brasil – Brésil
Une série à regarder en portugais du Brésil.
On suit l’histoire d’une talentueuse cuisinière, Nina. Cette dernière vient au Brésil pour se venger de Carminha, sa belle-mère qui l’avait abandonnée dans une décharge publique lorsqu’elle était enfant. Pour parvenir à ses fins, Nina se fait engager comme cuisinière chez Carminha en dissimulant sa véritable identité.
Atelier – Japon
Une série à regarder en japonais.
Tokita Mayuko est une jeune diplômée d’école de mode qui débarque à Tokyo pour faire son apprentissage à la boutique de lingerie sur mesure Emotion, dirigée par sa présidente charismatique, Mayumi Nanjō.
L’attaque des Titans – Japon
Une série à regarder en japonais.
Cette série d’animation plonge le spectateur dans un univers où l’humanité vit recluse au sein d’une cité-forteresse afin de se protéger des Titans, des créatures gigantesques qui s’emploient à décimer les humains. La série raconte le combat mené par l’humanité pour reconquérir son territoire et suit l’histoire de Eren Jäger, qui rêve d’entrer dans le corps d’élite chargé de découvrir l’origine des Titans et les détruire jusqu’au dernier depuis le jour où ils ont assassiné sa mère.
Si tu n’aimes pas regarder des séries en VO, les films et les documentaires constituent également une solution intéressante. L’idée est de s’abreuver de contenus sous différentes formes afin de développer sa compréhension et d’enrichir son vocabulaire. À compléter avec de la lecture, du chant et de la pratique orale.
Undercover- Belgique Flandres
Une série à regarder en néerlandais (flamand)
Des agents infiltrés, un homme et une femme, infiltrent l’organisation d’un baron de la drogue et prétendent être un couple dans le camping où il passe ses week-ends. Très amusant et excitant, basé sur la réalité.
Ecrit par Ingrid, Coliglote
Sources :
http://fr.assimil.com/blog/apprendre-une-langue-etrangere-grace-aux-series-tv#more-5988
https://www.senscritique.com/top/resultats/Les_meilleures_series_francaises/210486
Housna
3 décembre 2020 at 11 h 47 minMerci Ingrid, c’est noté !